Bức thư gửi người dân Mỹ không ghi ngày tháng của Osama bin Laden là một trong 113 tài liệu được Giám đốc Tình báo Quốc gia Hoa Kỳ giải mật năm 2016.
Bức thư dài 4 trang, bị thu giữ trong cuộc đột kích vào nơi ẩn náu Abbottabad của bin Laden, ngày 2/5/2011, bắt đầu: “Hỡi người dân Mỹ, cầu bình an cho những ai đi theo con đường chính nghĩa.”
Tài liệu này là một phần của đợt thứ hai được các cơ quan tình báo Mỹ dịch và công bố.
Bộ giấy tờ đầu tiên được giải mật vào tháng 5 /2015.
Đọc toàn bộ bức thư dưới đây:
Nhân danh Thượng Đế, Đấng Thương Xót, Đấng Từ Bi
Gửi người dân Mỹ,
Bình an cho những ai đi theo con đường chính nghĩa.
Sau đây,
Chủ đề cuộc nói chuyện của tôi với bạn là sự kiểm soát áp đảo của vốn (tiền) và ảnh hưởng của nó đối với cuộc chiến đang diễn ra giữa chúng ta.
Tôi đặc biệt hướng buổi nói chuyện của mình tới những người ủng hộ sự thay đổi thực sự, đặc biệt là giới trẻ.
Tôi nói ngay từ đầu:
Cựu tổng thống của bạn đã cảnh báo bạn trước đây về sự kiểm soát thủ đô tàn khốc của người Do Thái và về một ngày sẽ đến khi nó biến bạn thành nô lệ; nó đã xảy ra. Tổng thống hiện tại của bạn hiện đang cảnh báo bạn về tầm quan trọng của việc kiểm soát vốn và nó có một chu kỳ mà theo đó nó sẽ nuốt chửng nhân loại khi không có các giới luật của Luật Hồi giáo. Sự chuyên chế trong việc kiểm soát vốn của các công ty lớn đã gây tổn hại cho nền kinh tế của bạn, cũng như nền kinh tế của chúng tôi, và đó là động lực của tôi cho buổi nói chuyện này. Hàng chục triệu người trong số các bạn đang sống dưới mức nghèo khổ, hàng triệu người mất nhà cửa và hàng triệu người mất việc làm, mức thất nghiệp trung bình cao nhất trong 60 năm. Toàn bộ hệ thống tài chính của bạn sắp sụp đổ trong vòng 48 giờ nếu chính quyền không quay lại sử dụng tiền của người nộp thuế để giải cứu lũ kền kền bằng cách sử dụng tài sản của các nạn nhân. Về phần chúng tôi, Iraq của chúng tôi đã bị xâm chiếm trước áp lực từ những kẻ tư bản tham lam vàng đen, và các bạn tiếp tục ủng hộ những người Israel áp bức trong việc chiếm đóng Palestine của chúng tôi để đáp lại áp lực lên chính quyền của các bạn bởi một nhóm vận động hành lang Do Thái được hỗ trợ bởi khả năng tài chính khổng lồ.
Một người quan sát các chính sách của chính quyền mới nhận ra rằng sự thay đổi này mang tính chiến thuật chứ không phải chiến lược; nó hoàn toàn không đồng ý với sự thay đổi mà bạn tìm kiếm. Có rất nhiều dấu hiệu cho thấy điều này, đặc biệt liên quan đến những vấn đề quan trọng liên quan đến an ninh và kinh tế của các bạn, đặc biệt là cuộc chiến đang diễn ra giữa chúng ta. Chính quyền trước đây đã thành công khi lôi kéo bạn tham gia vào các cuộc chiến chống lại chúng tôi với tiền đề rằng chúng cần thiết cho an ninh của bạn hoặc theo lời hứa rằng cuộc chiến sẽ diễn ra trong thời gian ngắn và sẽ kết thúc sau sáu ngày hoặc sáu tuần. Sáu năm đã trôi qua, chính quyền đó ra đi mà không hề nhận ra thắng lợi. Người kêu gọi thay đổi đã hứa với bạn về chiến thắng ở Afghanistan và ấn định thời gian rút quân. Trước khi hết thời gian ấn định, Petraeus, từ chính quyền trước, đã đến và yêu cầu gia hạn thêm sáu tháng. Nếu đó là cuộc chiến sáu ngày do Tổng thống Bush bắt đầu và sáu năm vẫn chưa đủ để kết thúc nó, thì những nhà thông thái nên đặt câu hỏi rằng một cuộc chiến kéo dài sáu tháng sẽ kéo dài bao lâu và liệu bạn có đủ khả năng tài trợ cho một cuộc chiến tranh đòi hỏi một số tiền lớn làm suy yếu nền kinh tế và đồng đô la của bạn.
Việc Obama để lại 1/3 số binh sĩ ở Iraq và những tuyên bố từ chính quyền của ông về điều này, đặc biệt là từ Aderno, về khả năng Obama ra lệnh rút lực lượng mà ông đã đưa ra khỏi Iraq, điều đó sẽ tốt hơn cho ông nếu ông ấy không đồng ý với đạo đức của chính quyền trước đó và chấp nhận sự thật như một người bạn và nói với bạn rằng ông ấy sẽ không rút khỏi Iraq, điều này có thể không phục vụ lợi ích của Hoa Kỳ nhưng đó là lợi ích của các tập đoàn lớn.
Đường lối chính sách của chính quyền hiện tại trong một số lĩnh vực cho thấy rõ ràng rằng bất cứ ai vào Nhà Trắng, ngay cả với ý định tốt để bảo vệ lợi ích của người dân, cũng không hơn gì một người điều hành tàu hỏa. Nhiệm vụ duy nhất của anh ta là giữ cho con tàu đi đúng đường ray do các nhà vận động hành lang ở New York và Washington đặt ra để phục vụ lợi ích của họ trước tiên, ngay cả khi điều đó đi ngược lại an ninh và kinh tế của bạn. Bất kỳ tổng thống nào cố gắng chuyển con tàu từ đường ray của những người vận động hành lang sang đường ray vì lợi ích của người dân Mỹ sẽ gặp phải sự phản đối và áp lực rất mạnh mẽ từ những người vận động hành lang. Tổng thống của bạn mô tả quyết định của tòa án ủng hộ các tập đoàn can thiệp vào chính trường là một chiến thắng, nhưng đó không phải là [một chiến thắng] đối với người dân Mỹ ngoại trừ các tập đoàn lớn. Không còn nghi ngờ gì nữa, đó là quyền và cũng là quyền của chính quyền khi hỗ trợ những người Israel tiếp tục áp bức chiếm đóng đất đai của chúng tôi và giết hại anh em của chúng tôi, đánh dấu một chiến thắng cho vận động hành lang của người Do Thái. Tổng thống đã không thể bảo vệ bạn trước những mất mát về an ninh và kinh tế. Con đường để thay đổi và giải phóng bạn khỏi áp lực của những người vận động hành lang không phải thông qua các đảng Cộng hòa hay Dân chủ, mà thông qua việc thực hiện một cuộc cách mạng vĩ đại vì tự do: không phải giải phóng Iraq khỏi Saddam Hussein mà là giải phóng Nhà Trắng và giải phóng Barack Husayn để ông ấy có thể thực hiện sự thay đổi mà bạn tìm kiếm. Nó không chỉ bao gồm việc cải thiện tình hình kinh tế và đảm bảo an ninh của bạn, mà quan trọng hơn là giúp ông ta đưa ra quyết định hợp lý để cứu nhân loại khỏi các loại khí [nhà kính] độc hại đang đe dọa vận mệnh của nhân loại.
Để giới trẻ Mỹ thành công trong sự thay đổi này, họ cần sống lại lịch sử của tổ tiên và điều kiện của đất nước họ hơn hai thế kỷ trước. Họ cần hiểu những điểm tương đồng trong thời đại đó và tình hình hiện tại, đặc biệt là trong điều kiện cơ bản của họ. Quốc hội Anh đứng về phía các tập đoàn, sau đó đi ngược lại lợi ích của người dân. Bạn đã nhận thấy lập trường của Quốc hội với các tập đoàn đi ngược lại lợi ích của người dân khi họ từ chối đưa ra luật chống lại sự can thiệp của các tập đoàn vào cuộc bầu cử.
Thống đốc quân đội Anh ở Mỹ từng có quyền bổ nhiệm thẩm phán và thị trưởng. Tương tự như vậy, nạn tham nhũng hiện nay đã ăn sâu vào tất cả các cơ quan cấp trên, do đó trao quyền quản lý các văn phòng này cho các tập đoàn. Sau đó, tòa án cấp cao đã xét xử việc họ hỗ trợ tài chính chính trị cho các tập đoàn trong những trường hợp như vậy.
Đọc cuốn sách của nhà trí thức Thomas Paine đã giúp ích cho cha ông của bạn trong cuộc cách mạng chống lại bọn áp bức. Sẽ rất hữu ích nếu bạn đọc nó trong hoàn cảnh tương tự hiện tại. Bạn đang cần những người như Thomas Paine xuất bản những cuốn sách chỉ ra những điểm tương đồng giữa hai giai đoạn và điều đó sẽ có tác dụng tương tự. Các bạn cũng đang cần những người có lòng dũng cảm và sự chủ động như cha ông của các bạn vào thời điểm đó khi họ từ chối cho phép một công ty làm tổn hại đến lợi ích của Hoa Kỳ, một công ty độc quyền về chè và giá cả của nó. Ấy vậy mà hiện nay có rất nhiều công ty đang gây nguy hiểm cho nền kinh tế Hoa Kỳ, tiếp tục dễ bị sụp đổ và họ còn xây dựng các chính sách của Nhà Trắng. Họ đã tung hàng trăm nghìn binh lính chống lại chúng tôi và liên minh với người Israel để đàn áp và chiếm đóng đất đai của chúng tôi; đó là lý do cho phản ứng của chúng tôi vào ngày 11. Palestine đã bị chiếm đóng trong nhiều thập kỷ và không có tổng thống nào của các bạn nói về điều đó cho đến sau ngày 11 tháng 9 khi Bush nhận ra rằng sự áp bức của các bạn và sự chuyên chế chống lại chúng tôi là một phần nguyên nhân dẫn đến cuộc tấn công. Sau đó ông nói về sự cần thiết của hai trạng thái. Obama đang cố gắng giải quyết vấn đề bằng những giải pháp tương tự như người tiền nhiệm đã đề xuất; họ đang đưa ra những giải pháp không có kết quả mà chúng tôi không quan tâm. Vậy thì nếu bạn muốn một giải pháp thực sự đảm bảo an ninh cho đất nước của bạn và bảo vệ nền kinh tế của bạn khỏi bị suy kiệt theo cách tương tự như cuộc chiến tiêu hao của chúng tôi chống lại Liên Xô, thì bạn phải thực hiện lộ trình trả lại đất Palestine cho chúng tôi, tất cả, từ biển đến sông, là đất Hồi giáo không được buôn bán hay cấp cho bất kỳ bên nào.
Tóm lại: Hãy yên tâm rằng chúng tôi không chiến đấu chỉ để giết chóc mà để ngăn chặn việc giết hại người dân của chúng tôi. Giết một người mà không có lý do chính đáng, chính đáng là một tội lỗi, nhưng việc tiêu diệt kẻ giết người đó là một quyền. Bạn nên biết rằng công lý là quân đội mạnh nhất và an ninh mang lại sinh kế tốt nhất; bạn đã đánh mất nó do chính bạn tạo ra khi bạn ủng hộ người Israel chiếm đất của chúng tôi và giết chết những người anh em của chúng tôi ở Palestine. Con đường đến sự an toàn bắt đầu bằng việc chấm dứt hành vi gây hấn.
Palestine sẽ không bị giam cầm vì chúng tôi sẽ cố gắng phá vỡ xiềng xích của nó.
Hoa Kỳ sẽ phải trả giá cho sự kiêu ngạo của mình bằng máu của những người theo đạo Cơ đốc và tiền của họ.
Bình an cho những ai đi theo con đường chính nghĩa.
Comments